Прямой эфир

Какие доступные курорты есть во Франции
У меня в этой поездке были 15-20 минут, когда я в голове мысленно "писал" групповую претензию Люфтганзе....
skiwater 20.02.2020
Горнолыжный курорт "Шахдаг": азербайджанская специфика и андорранский менеджмент
Про каталку хотелось бы поподробнее) Длины трасс, перепады и тд
starper 20.02.2020
По альпам 20 февраля - 5 марта 20 Февраля 2020 - 5 Марта 2020 Австрия, Италия, Франция
Ищу трансфер из Кампителло в Верону... 26 Марта 2020 Италия1Валь ди Фасса
Срочно! Италия. 21-29 фе. Апарты одно... 21 Февраля 2020 - 29 Февраля 2020 Италия1Пила
+4

Ски-сафари в Доломитах: снег, вино и розовые скалы

Notaqueen Лента автора 12 Декабря 2019 (19:32) Просмотров: 1150 3

В рамках привычного трассового катания и более экстремального фрирайда существует такой вид горнолыжного отдыха, как ски-сафари – путешествие по нескольким курортам с ночевками в разных горных гостиницах.

Фото: www.vogue.com

Каждый горнолыжный регион уникален. Более того, каждая гора имеет свой характер. Поэтому рассказы о ски-сафари по Итальянским Альпам, когда в маршрутном листе прописаны остановки в живописных городках и снежных долинах - таких, как Кортина, Чиветта, Валь Гардена и Арабба – чрезвычайно интригуют.

А теперь, лыжники и снобордисты с уровнем катания 5 по 10-балльной шкале, внимание! В то время, как маршруты ски-сафари с других странах, например, в США, предназначены только для продвинутых любителей зимнего катания, Доломиты рады всем «середнячкам».

Долмитовые Альпы входят в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Это территория изрезанных гор из доломита и известняка, чьи выветренные склоны в сумерках становятся нежно-розовыми. Местами здесь проложены трассы, на которых проводятся соревнования Кубка мира по горнолыжному спорту. Но большая часть трасс, точнее, 86% - синие и красные маршруты, подходящие для не слишком атлетичных туристов.

Фото: dolomitisuperski.com

Трудно выбрать, на какой из 12 курортов региона Доломиты Суперски направиться и какие из 1200 км его трасс откатать, если у тебя на руках ски-пасс на весь регион. Турист должен продумывать цепочку трансфера с курорта на курорт. Поэтому местные тур-операторы и начали предлагать услуги ски-сафари: лыжники и сноубордисты могут кататься по склонам разных курортов с ночевками в рифуджио и не думать при этом об организационных моментах. Рифуджио, как называют итальянцы горные гостиницы – это семейные заведения с отличной кухней и душевной атмосферой.

На первый взгляд такое предложение похоже на маркетинговую уловку, но ски-сафари стали весьма популярны среди туристов разных стран от Швейцарии до Канады.

Рассмотрим для примера пятидневное ски-сафари по Доломитовым Альпам от компании Dolomite Mountains, которая предлагает поездку маленькими группами с профессиональными гидами (и перевозкой необходимого багажа в горные гостиницы).

Маршрут начинается с Кортины-д'Ампеццо, где группа собирается на ознакомительный ужин под вино и веселые разговоры между чаще всего разновозрастными участниками.

Вид на долину Ампеццо из рифуджио Col Druscié. Фото: Susan Wright / The New York Times

После благословенного сна (алкоголь и смена поясов делают свое дело) можно начать осваивать территорию катания.

Сектор Tofana не слишком сложный, он предлагает в основном синие и красные трассы. Можно подняться на подъемнике Freccia nel Cielo и с его верхней станции отправиться в скальный амфитеатр Ra Valles на высоте 2500 метров. По склонам проложены легкие трассы, но, если проигнорировать указатель о трассе для экспертного уровня, можно оказаться на черном маршруте 151- Pista Forcella Rossa длиной в 2100 м и с перепадом высот в 700 м. Тогда только удача или опытный провожатый помогут «середнячку» справиться со спуском.

Во второй половине дня запланировано катание с гидом. Если погода позволяет, можно полюбоваться пейзажем, вбирающим в себя заснеженные вершины гор Col Rosà, Cristallo, Faloria, Sorapiss, Rocchette и Becco di Mezzodì. Синие маршруты в секторе Tofana вьются вокруг олимпийских трасс 1956 года. Группу ски-сафари сопровождают несколько гидов, поэтому участники могут разделиться на тех, кто любит побыстрее, и любителей небольших скоростей.

Еще одна особенность ски-сафари – вы не можете сойти с маршрута, даже если устали, очень устали. Пути назад нет. И если только вы не заказали частный тур, у вас одна судьба – передвигаться вместе с согруппниками.

Следующий пункт в программе – горный регион Чинкве-Торри. Подъемник, а затем небольшой переход по тропе приводят к рифуджио Averau а высоте 2413 метров, откуда открывает прекрасный вид на сияющие вершины Чиветты и Мармолады. Скромная обстановка номера горной гостиницы вступает в противоречие с обильным ужином, за которым подают жареную оленину с брусничным соусом, кедровыми орешками и яблоками. Новый гастрономический опыт могут подарить ньокки – итальянские клецки с начинкой из рикотты и инжира.

Ланч в рифуджио Averau. Фото: Susan Wright / The New York Times

На следующий день во время катания по территории курорта гид покажет старые каменные сооружения, занесенные снегом. Небольшая горная гряда Чинкве-Торри в годы Первой мировой войны была территорией ожесточенных боев. Итальянцы соорудили в скалах много бункеров, чтобы отслеживать передвижения австро-германский войск. Тысячи солдат погибли в этой Guerra Bianca, Белой войне, сражаясь при низких температурах высоко в горах.

Затем следует перемещение на горнолыжный курорт Чиветта. В этой зоне катания можно отдохнуть, катаясь по красным трассам в окружении соснового леса. В Чиветте весьма гармонично сочетаются потрясающие виды на горы, картинки современной жизни (к примеру, модные туристы, распивающие просекко на верандах горных кафе) и олдскульное настроение, усиленное скрипучими подъемниками эпохи 1960-х. Всё вместе это напоминает фотографии американского фотографа Слима Ааронса, который умел достоверно передать атмосферу «красивой жизни» высшего общества на горнолыжном отдыхе.

Ski Break. Лыжники отдыхают в Куршевеле, около 1970 года. Фото: Slim Aarons

Маршрут ски-сафари проходит по долинам Аллеге, Сельва-ди-Кадоре и Палафавера, а затем вниз, в затерянную в снегах деревушку Валь-ди-Зольдо, откуда можно полюбоваться вершинами гор Монте Пельмо и Монте Чиветта.

Небольшие перерывы на кофе в катании приносят почти столько же удовольствия, как и само катание. Горные кафе заполнены лыжниками и сноубордистами, которые восстанавливают силы при помощи красного вина и копченых колбасок Kaminwurz. Граппа также является частью ритуала восстановления. Владельцы рифуджио изготавливают свои собственные эликсиры, добавляя в огненные жидкости фрукты, травы и хвою можжевельника, сосны или пихты.

Итальянская горнолыжная культура отличается тем, что каждый делает всё сам, даже если он персона с большими финансовыми возможностями. Здесь нет вип-услуг с помощниками, которые подогревают вам ботинки, выносят на снег лыжи из хранилища и подают чашку горячего шоколада – как это практикуется в Аспене. После того, как вы берете в аренду лыжи на курорте, вы самостоятельно несете их к подъемникам, складываете в бокс на крыше автомобиля или относите в комнату для снаряжения в горной гостинице (прим.: для россиян, конечно, делать всё и всегда самостоятельно – дело привычное и естественное).

На итальянских горнолыжных курортах, в отличие от американских, нет специальных помощников «mountain ambassador», которые бороздят склоны курорта, чтобы только подсказать растерявшемуся туристу направление или поднять его после падения. Итальянским горнолыжникам предоставлено наслаждаться всеми перипетиями катания самостоятельно.

Третью ночь группа проводит в рифуджио Fuciade на высоте 1982 метра. Бывшая обитель священника находится так далеко, что требуется мощный ратрак, чтобы добраться до этого домика.

Подвал в рифуджио Fuciade. Фото: Susan Wright / The New York Times

В гостиничном комплексе царит ладинский дух. Но кто же такие ладины? Это отдельная народность, проживающая в восточной части Швейцарии и в Тироле, насчитывает сейчас около 30 000 человек. Ладины имеют свой диалект и культуру, корнями уходящие в пре-романские времена: они являются потомками ретов, (лат. Raeti или Rhaeti) — древних племен, обитавших в долинах Западных и Центральных Альп. Римляне покорили ретов в 15-13 гг. до н. э.

Интерьер номеров выполнен в явно тевтонском стиле - домотканые шторы и наволочки, много светлого дерева, дровяная печь с заглушкой. Хотя в номере также гарантированно присутствуют большое пуховое одеяло и инфракрасная сауна.  Гостей встречают гостеприимные хозяева, по случаю одетые в традиционные кожаные шорты ледерхозе или платье дирндл, которые отлично сочетаются с курткой Patagonia.

Группу заезжающих туристов угощают коктейлями: в гостинице помимо холодной комнаты, где хранятся сыры и ветчины, есть большой винный погреб с резными дверями и старинными деревянными перекрытиями. Не удивительно, что большинство участников ски-сафари называют это рефуджио в заснеженной глуши самым лучшим местом для отдыха на маршруте.

Перевал San Pellegrino, вершина горы Col Margherita, популярная смотровая площадка, откуда виден регион Alto Adige. Фото: Susan Wright / The New York Times

На третий день все зоны катания, а туристы проходят три-четыре за день, начинают сливаться в одну большую территорию с лунными рельефами, окрашенными в цвета от бледно-серого до огненно-красного, в зависимости от того, где на небосводе находится солнце.

Но и этот непрерывный поток заснеженных склонов прерывается яркими вспышками впечатлений.  Например, со смотровой площадки Col Margherita может открыться завораживающий пейзаж: крупнейший горный массив в Доломитах Пале-ди-Сан-Мартино «курится» облаками. Холодный воздух, в котором пар конденсируется в облака, оказывается в ловушке под более теплым слоем воздуха – в таком «молоке» на склоне горы есть вероятность перескочить с красной или синей трассы на черную.

Над курортом Кортина расположен стильный винный бар Masi. Фото: Susan Wright / The New York Times

Все участники ски-сафари запишут в дневники своей памяти и полуторачасовые обеды. Состав блюд бывает следующим: мясная тарелка со шпиком, пармской ветчиной и соппрессатой, местные сыры, на которых специализируются жители Доломит – Stelvio, Piave, Fodom и Bastardo del Grappa, дополненные домашним джемом. И это лишь легкая разминка перед основными блюдами «piatti tipici»: ньокки с кедровыми орешками и горгонзолой, салат из артишоков с добавлением грецкого ореха, граната и пармезана и тальята из говядины, завернутая в шпик. После шести часов на лыжах такой обед не покажется слишком калорийным.

Четвертую ночь группа проводит в рифуджио Col Pradat на высоте 2038 метров. С первого взгляда гостиница не впечатляет, так как в лобби работает кафе для лыжников, идущих по круговому маршруту Селла Ронда. В сумерках кафе затихает, зато оживает комната отдыха, где можно расслабиться в комфортных креслах перед камином, попивая вино из пузатого бокала. Номера гостиницы похожи на комнаты бутик-отеля: мягкие пледы, чтобы не замерзнуть, наблюдая на террасе за восходом солнца, грелка под одеяло, стильная ванная комната с керамикой Villeroy & Boch. На ужин подают тальятелле с олениной и австрийские кнёдли с копченым шпиком.

Номер в рифуджио Col Pradat. Фото: Susan Wright / The New York Times

Если пребывание в регионе Альта Бадия, а это последний день в маршруте ски-сафари, совпадает с соревнованиями Кубка мира по горнолыжному спорту, то можно уговорить гида съездить в Кортину посмотреть, как спортсменки проносятся по знаменитой олимпийской трассе Olympia Delle Tofane. Дорога из Альта-Бадии в Кортину состоит из спусков, трансфера на такси, подъемников и переездов и занимает два часа, но зрелищный супер-гигант стоит того.

Последнюю ночь перед утренним рейсом группа проводит в городке Сан-Кассиано. Финская сауна в отеле Rosa Alpina позволяет отдохнуть телом и духом после пятидневного кардиомарафона.

Разные тур-операторы предлагают разные маршруты. Но результат всегда один – масса ярких впечатлений.

По отзывам участников, подобная сафари-поездка представляет собой идеальное сочетание физических нагрузок, отдыха в окружении потрясающих горных пейзажей и приятного знакомства с альпийской культурой.

PS Следующее фото не из ски-сафари, но картинка «красивой горнолыжной жизни» от фотографа Слима Ааронса.

Фото: Slim Aarons. 1960

По материалам статьи Amy Tara Koch. https://www.nytimes.com

+4
0  
Olger    19 Декабря 2019 (17:00)   #
  • 5 Day Trip
  • $ 2830 per person
Не очень мотивирует на участие :)
  • 1
0  
rst    22 Декабря 2019 (22:04)   #

прочитал "и розовые слоны" - задумался с каких это пор в европах психоделики легализовали

0  
Olger    24 Декабря 2019 (09:30)   #
Всегда было :)